April 8th, 2010

myself & I, just me

завтра была война


завтра была война

завтра была война,
летали тарелки, вазы,
неприятные фразы

завтра была война,
ан нет, не забыл,
повезло, пронесло,
завтра у нас тишина

П.с: стих из серии это было ОЧЕНь давно и не правда...
 


English version:
tomorrow there was a war

tomorrow there was a war, there where thrown plates and vases,

unkind sayings and phrases.

but I was lucky, got away,

didn't forget to say

promo ruriktochkase april 15, 2013 13:52 440
Buy for 100 tokens
Песня запрещённая ПОЛИТИЧЕСКОЙ(!) цензурой порвала Британский чарт! слушайте и смотрите ЗДЕСь! Итак внимание, это ролик который прорвался в ТОП британских чартов В данном ролике нет НИ СЛОВА ругани, никакого мата. Вообще ничего НЕ цензурного НЕТ! Но тем не менее данный ролик был ЗАПРЕЩЁН к…
myself & I, just me

Швеция и русский. Швецию "прорвало". Похоже русский вдруг стал в моде.


Швеция и русский. Швецию "прорвало". Похоже русский вдруг стал в моде.
Пишу быстро, так как, как говорится "срочно в номер".
(вечером постараюсь предоставить перевод).
На выходных напечатали новый номер "спрок тиднинген" (языковая газета).
Весьма престижная публикация в языковых литературных и филологических кругах.
Речь о русском в и-нет пространстве. (short version below)
ПС: обычно такого рода цунами интереса не спроста. . . к чему бы этo?
(source: http://www.spraktidningen.se/omTidningen.lasso)
PPS:Хочу заметить, данный матерiaл существовал ещё с !октября! прошлого года.
(на "задворках") Но в основной "номер" попал только сейчас. Весна? Новая оттепель?

 - - - - -

(short version)  Slödderslang

Ryskt slödder får inte sladdra fritt

Det var år 2006 som slödderslangen med sitt rungande Häj! brakade rakt in i det ryska etablissemanget

I Ryssland har en ny, ung jargong uppstått – en reaktion mot stelnade språkdirektiv. Men ur det normlösa har nya normer vuxit fram. Regler får tydligen inte brytas hur som helst."Häj sann, kom piss! Vi attakkera n surarla i Emil. Kuka påränn! Vi kann vell horas. Y"Nej, det är inte skräppost som har hamnat i inkorgen hos Språktidningens redaktör - bara slödderpost. Språket ska föreställa nätjargongen jazyk padonkaff, fast imitationen haltar förstås. Egentligen borde mejlet vara skrivet på förvrängd ryska med kyrilliska bokstäver.

Jazyk padonkaff, eller 'slödderslang', har formligen invaderat ryska chattforum och bloggar under de senaste tio åren. Med hjälp av medvetna felstavningar, grammatiska grodor, försnuskningar och kreativa ordbildningar vänds det traditionella språket upp och ner. Redan namnet på slangen är en rejäl felstavning - det borde stavas podonkov, även om det uttalsmässigt inte blir någon skillnad. Man kan jämföra det med Gorbatjov, som med slödderstavning skulle bli Garbatjoff.

Text: Maria Kapla, text: Johannes Stålberg, foto och illustration: Istockphoto.