?

Log in

No account? Create an account

перевод-подстрочник: Хей ты козаче з руcкегхо краю. - ruriktochkase

Nov. 18th, 2014

06:41 pm - перевод-подстрочник: Хей ты козаче з руcкегхо краю.

Previous Entry Share Next Entry

warhol better

Попросили написать перевод.
Приятно :) Приятно, что людям интересно, пытаются понять, узнать что-то новое.
имхо один из главных апсайдов жж - площадка где можно узнать массу нового,
с чем в ИРЛ зачастую просто никогда и не пересечёшься.

рус.vers. чёрным

Хей ты козаче з руcкегхо краю / ой ты козак с руського краю

Ой, ты козаче з рускeгхо краю
чи ты незнаеш' де я бываю

ой ты козак с руського краю
что ты не знаешь где я живу


наша хатына соломой крыта
приди до мэнэ, хоч' буду бита

наша хата соломой крыта
приди ко мне, хоть буду бита.


Хоч' буду бита, знаю про когхо
про козаченка, про молодогхо

Хоть буду бита, но знаю из-за кого
из-за козаченка, из-за молодого


Зарижу гхуся, необыйду ся
зарижу двое, серденько мое

Зарежу гуся, необойдусь
зарежу двое, сердечько моё


зарижу качура най качки грявчут'
пуйду за мнишку, най хлопцы плачут'

зарежу селезня пусть утки горюют,
уйду в монастырь, пусть хлопцы плачут


Бо козаченка можуть забити
а я не хóчу, лень сама жыти

потому, что козачёнка могут убить
а я не хочу жить одна




пс. перевод-подстрочник написан на скорую руку и на художественную ценность не претендует. если у Вас есть более подходящие версии - не стесняйтесь пишите Ваши версии в комментах.

Comments:

[User Picture]
From:andrey100_500
Date:November 18th, 2014 02:44 pm (UTC)
(Link)
ну и ноты для полного коленкора выложил бы)
интересно, сколь много эта песня была пета на украинских свадьбах?
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:ruriktochkase
Date:November 18th, 2014 03:35 pm (UTC)
(Link)
но теперь у упоротых вышиванок ей путь заказан..
они ж не могут петь песню про "козаченка с руськегхо краю", right!?
да и вообще говорят, что это мол "не украинский, а польский какой-то"
(правда руському эдак раз в 6-7 больше лет чем литературному украинскому.
но это ж подразумевает, что историю своей собственной страны надо знать...
не по подворотням бегать и "агхентов мосвкы" среди соседей выявлять,
а сидеть с книжкой и учится.)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:andrey100_500
Date:November 19th, 2014 11:19 am (UTC)
(Link)
красиво отписал)
ноу камментс.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:andrey_ka23
Date:November 23rd, 2014 08:44 pm (UTC)
(Link)
"они ж не могут петь песню про "козаченка с руськегхо краю", right!?"

Могут. Ход мысли таков: руський это мы, это правильное. Русский -это угро-финны, они украли у нас правильное имя руський. Они украли нашу прелесть.
Финита, бля, комедия.

Edited at 2014-11-23 11:45 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:gptu_navsegda
Date:November 18th, 2014 04:17 pm (UTC)
(Link)
это старая народная песня, или новая?
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:ruriktochkase
Date:November 18th, 2014 08:48 pm (UTC)
(Link)
старая. народная.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:mazepa_1
Date:November 18th, 2014 06:21 pm (UTC)
(Link)
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:livejournal
Date:December 2nd, 2014 01:28 pm (UTC)

перевод-подстрочник: Хей ты козаче з руcкегхо краю.

(Link)
User tienhaara referenced to your post from перевод-подстрочник: Хей ты козаче з руcкегхо краю. saying: [...] нал взят у в перевод-подстрочник: Хей ты козаче з руcкегхо краю. [...]
(Reply) (Thread)
[User Picture]
From:livejournal
Date:December 2nd, 2014 03:36 pm (UTC)

перевод-подстрочник: Хей ты козаче з руcкегхо краю.

(Link)
User imatran referenced to your post from перевод-подстрочник: Хей ты козаче з руcкегхо краю. saying: [...] нал взят у в перевод-подстрочник: Хей ты козаче з руcкегхо краю. [...]
(Reply) (Thread)