?

Log in

The increased interest in Russian literature in Stockholm, homeland of the Nobel Prize - ruriktochkase

Jul. 12th, 2010

12:12 pm - The increased interest in Russian literature in Stockholm, homeland of the Nobel Prize

Previous Entry Share Next Entry

Comments:

[User Picture]
From:ruriktochkase
Date:April 26th, 2010 11:39 pm (UTC)
(Link)
Я правильно поняла, что Вы - переводчик, Лео?
- - -
Лет 10 назад, я работал синхронным переводчиком (т.е. исключительно устные переводы).
(просто на данный момент, довольно редко русский слышу, соотвественно без практики язык "ржавеет")
5 образования, в данной сфере имеется, но по рабочему диплому - экономист.

Мне кажется, что на каждом языке я - другая.
- - -
DITO!

Русский, для меня - эмоционален. Немецкий - интеллектуален и точен, английский - краток и богат в выражении.
- - -
вас никогда не интерессовал вопрос: насколько язык создавал особенности того или иного народа, а насколько народ создавал особенности того или иного языка? (естественно что во многом влияние взаимосвязанно, но всё же, возможно в чём-то больше? а в чём-то меньше?)

Но у меня языки больше аудиомедиа, то есть я воспринимаю на слух и глаз.
- - -
т.к. работал исключительно с синхроном, для меня тоже "аудио" основной способ восприятия.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:inna_ligum
Date:April 27th, 2010 07:54 pm (UTC)
(Link)
"Лет 10 назад, я работал синхронным переводчиком (т.е. исключительно устные переводы)."

Я тоже пару месяцев работала переводчиком и мне это очень понравилось. Но лекгим хлебом эту работу никак не назовешь.

"вас никогда не интерессовал вопрос: насколько язык создавал особенности того или иного народа, а насколько народ создавал особенности того или иного языка? (естественно что во многом влияние взаимосвязанно, но всё же, возможно в чём-то больше? а в чём-то меньше?)"

Лео, как приятно пообщаться с Вами! Меня не только интересовал этот вопрос, у меня еще и масса мыслей на эту тему. Мне кажется, основное различие приносит география. В России это не так заметно (русский литературный язык доминирует почти везде, да и дилекты в русской филологии очень внимательно всегда изучали), а в Германии в каждой деревне говорят на своем диалекте. И в пограничных райнах говорят на очень окрашенных французским или голландским языками, диалектах.

Так что, мне кажется смотреть надо в корень и исходить из самых дальних разделений языков. Индоевропейский и т.д.

Короче, мне представляется, что именно географическое местонахождение нации вляет не только на внешность, поведение, быт и ментальность, но и на язык.
Поэтому, переезжая в другую местность, мы поддаемся этим изменениям. Чем глубже мы погружаемся в языковую среду, тем глубже мы погружаемся в другую ментальность..
И тут важным становятся аспекты личности, находящиеся вне ментальности..
Но это уже другая тема...
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:ruriktochkase
Date:April 27th, 2010 08:56 pm (UTC)
(Link)
И тут важным становятся аспекты личности, находящиеся вне ментальности..
- - -
"Core values".
не точный русский перевод "основные ценности".
ИМХО: англ. термин гораздо более точный,
особенно в данной ситуации.
дословно - "ценности ядра", "ценности сути", "ценности сущности".
Что первостепенно для айдентити, а что второстепенно.
Что составляет для человека его ядро?
его суть? его сущность?
В чём он не готов идти на компромисс с окружающей языковой средой,
так как рискует потерять себя?
Супер интересные и важные вопросы, затронуты вами.
А может вы бы могли поделится, что для вас является "ценностями сущности"?
что составляет ваше "ядро"?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:inna_ligum
Date:April 27th, 2010 10:11 pm (UTC)
(Link)
Я в нем. универе писала работу на тему: "Система ценностей в рекламе"
"Das Wertesystem in der russischen Werbung".
И вот тут-то я столкнулась с проблемой определения "Системы Ценностей". А она складывается в раннем детстве и поэтому, часто находится в подсознании.
Я напишу Вам еще об этом сюда...
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:ruriktochkase
Date:April 30th, 2010 09:30 am (UTC)
(Link)
bol'shoje spasibo za stol' podrobnyj otvet, kotoryj zaintrigoval jesho bol'she!
budu zhdat' vashego otveta!
(Reply) (Parent) (Thread)